sanjamknjige.hr

Fellowship

O Fellowship programu

Fellowship program Kumpanija od libra prvi put na Sajmu i prvi put u Hrvatskoj je održan 2013. godine na 19. Sa(n)jam knjige u Istri, a radi se o jedinstvenom programu međunarodne suradnje između hrvatskih izdavača i književnih festivala s europskim književnim agentima, urednicima, prevoditeljima i organizatorima književnih festivala. Cilj programa jest upoznati inozemnu knjižnu stručnu javnost s autorskom i nakladničkom scenom Hrvatske. Ovim stručnim programom postavljeni su temelji za promociju hrvatske i regionalne autorske i nakladničke scene u svijetu, a Sajam je time postao prostor koji se otvara inozemnom tržištu i potiče razmjenu hrvatskih i stranih autora kao i prodaju autorskih prava i prijevoda. Progam je već u prvoj godini dobio podršku Ministarstva kulture Republike Hrvatske u okviru Programa potpore prijevodima i već je u njegovoj inicijalnoj godini zamijećen veliki interes i odaziv kako domaćih tako i stranih sudionika. Program je u konačnici imao 27 sudionika, a gosti iz inozemstva bili su: Geoffrey Taylor - direktor IFOA (Toronto); Sedef Ilgic - Kalem agency (Istanbul); Nadezda Azhgikhina – novinarka (Moskva); Boyd Tonkin – novinar i književni kritičar The Independenta te član komisije Book Prize (London); Maya Jaggi – novinarka i književna kritičarka The Guardiana (London); Wiggo Anderssen - direktor, Lofoten Internasjonale Litteraturfestival (Norveška); Mustafa Can - Lofoten Internasjonale Litteraturfestival (Norveška); Maja Kavzar - Vilenica festival (Slovenija); Nana Vogrin - Vilenica festival (Slovenija); Francesca Varotto - izdavač, Marsilio Editori (Italija); Irena Urbič - Forum Tomizza (Slovenija); Vanessa Raney – spisateljica (SAD); Estera Miočić – prevoditeljica i novinarka (Italija); Vladislav Bajac – izdavač (Geopoetika), književnik (Srbija); Dragan Marković - University press (BiH). Svi su se oni u susretu s hrvatskim nakladnicima i autorima kroz posebno osmišljene programe upoznali s hrvatskim izdavaštvom i hrvatskom suvremenom književnom scenom. Hrvatski nakladnici po prvi puta su imali priliku kolegama iz inozemstva predstaviti rad svoje izdavačke kuće na vlastitim izlagačkim mjestima u prostorijama Sajma. Fellowship program odvijao se usporedno s 19. Sajmom i trajao je četiri dana tijekom kojih je ostvaren velik broj kontakata i temelja za buduću suradnju između hrvatskih i stranih izdavača. Značajno je spomenuti prijevod četiri knjige hrvatskih autora na turski jezik koje će biti objavljene u Turskoj u listopadu 2014. i predstavljene na Sajmu knjiga u Istanbulu u studenom 2014.